Conheças as principais gírias mexicanas

Confira abaixo as expressões e gírias espanhóis mais frequentes no México:

  • Ni modo:

De jeito nenhum.

  • A huevo:

Essa gíria possui dois significados. O primeiro tem o sentido de reforçar a veracidade de alguma coisa. O segundo é para demonstrar muita coragem.

  • Andale:

O significado depende muito do contexto. Significa “vamos!”, na forma literal, mas pode ser usado como interjeição de surpresa, como “olha só!”.

  • Orale:

pode ser usado como o “andale”. O uso de “orale” e “andale” varia de região para região no México, sendo que o “andale” é mais usado no norte e o “orale”,  no sul

  • A poco:

“É sério?” ou “Olha só…”

  • La neta:

A verdade. Exemplo de uso: “¿Neta que ya te vas?”, que quer dizer “Sério que você já vai?”.

  • Un chingo de…: 

Um monte de…

  • Qué chingón:

Que legal; que massa; que ótimo; que demais…

  • Qué chingada/qué chingadera:

Que merda; que azar; que confusão.

  • Hijo de la chingada:

Filho da puta.

  • ¿Qué onda?:

“E aí, como você está?” ou “O que está acontecendo?”.

  • Qué pedo:

Que merda/que coisa. “No sé que pedo le pasó, pero está triste”. Também pode ser usado informalmente como um substituto do “¿qué onda?”

  • Ahorita:

“Daqui a pouco”. Pode significar em alguns segundos, alguns minutos, algumas horas ou… alguns dias.

  • A chico rato:

É o “ahorita” no passado. pode significar há poucos minutos, há poucos dias, há poucos anos…

  • Cabrón:

Pode ter mil significados. Muitos traduzem como “foda”.

  • Ser cabrón:

Pode ser algo positivo ou negativo, pode traduzir-se como “ser foda”, que também pode ser positivo ou negativo. “Eu sou foda”, “ele é foda”, pode significar que você é muito bom em algo, mas também que é muito difícil de lidar.

  • Chavo/chava:

Menino/menina. Lembra do Chaves? Em espanhol ele chama “El Chavo del 8”, o que significa que ele era o menino que morava na casa número 8 da vila.

  • Cuate:

Companheiro, amigo próxim.o. Geralmente, “cuates” são aqueles seus amigos da época da escola ou da faculdade

  • Güey/Wey:

Véi/cara/mano.

  • Te hagas el güey:

Se fazer de idiota.

  • Pinche:

O significado original da palavra é “ajudante de cozinha”. Mas, no México, a expressão é usada para reforçar um insulto, como o “fucking” em inglês. Não temos um equivalente em português, mas eu traduzo por “maldito”.

  • No mames:

Não me engane ou o famoso “cê tá me zoando”.

  • No manches:

Versão “educada” de “no mames”.

  • Chido:

Legal.massa/ cool.

  • Padre:

Muito legal.

  • Padrisimo:

Muito, muito legal.

  • Esa madre:

“Essa merdinha” ou “essa porcaria”.

  • Está de poca madre:

“Está muito bom” ou “está genial”.

  • Desmadre:  

Confusão, bagunça.

16 comentários em “Conheças as principais gírias mexicanas”

  1. Cassius Argenton Sofiato

    Estou assistindo uma série. A história se passa no México. Existe um personagem que é um Ranger Americano e todos chamam ele de Rinche. Creio que é uma gíria mexicana. Você sabe me dizer o que é Rinche?

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *