Frases engraçadas em espanhol

No post de hoje mostraremos frases engraçadas em espanhol, como insultos e provérbios.

Muitos deles tem equivalência com a língua portuguesa, certo?

Frases engraçadas  em espanhol

  • El burro sabe más que tú

Tradução em Inglês: Donkeys know more than you
Tradução em Português: Burros sabem mais do que você

  • Eres tan patético, que resultas entrañable

Tradução em Inglês: You’re so pathetic, you’re actually entertaining
Tradução em Português: Você é tão patético, você é realmente divertido

  • Tienes la cara como una nevera por detrás

Tradução em Inglês: You have a face like the back of a fridge
Tradução em Português: Você tem um rosto parecido com a parte traseira de um frigorífico

  • Eres tan feo/a que hiciste llorar a una cebolla

Tradução em Inglês: You’re so ugly you made an onion cry
Tradução em Português: Você é tão feio que faz uma cebola chorar

  • Hay días tontos y tontos todos los días

Tradução em Inglês: There are stupid days, and people who are stupid every day
Tradução em Português: Há dias ridículos e pessoas que são ridículas todos os dias

  • La mona aunque se vista de seda, mona se queda

Tradução em Inglês: Although a monkey dressed in silk, it stays a monkey (similar to English “you can’t put lipstick on a pig”)
Tradução em Português: Uma macaca em um vestido de seda, continua sendo macaca

Provérbios em espanhol

diego-luna-gael-garcia-bernal-laughing

Gael García Bernal e Diego Luna: queridíssimos atores mexicanos soltando aquela risada!

  • El que ríe último ríe mejor

Tradução em Inglês: He who laughs last laughs longest
Tradução em Português: Quem ri por último, ri melhor

  • Quien nada sabe, de nada duda

Tradução em Inglês: He that knows nothing, doubts nothing
Tradução em Português: Aquele que não sabe de nada, não duvida de nada

  • Mucho hablar y poco decir juntos suelen ir

Tradução em Inglês: Someone who talks too much, but actually doesn’t really say anything
Tradução em Português: Conversa demais e poucas palavras muitas vezes andam juntas

  • Todo tiene solución, menos la muerte

Tradução em Inglês: Nothing is certain but death and taxes (lit. “everything has a solution except for death”)
Tradução em Português: Tudo tem uma solução, exceto a morte

  • Con dinero baila el perro

Tradução em Inglês: Money talks (lit. “with money the dog dances”)
Tradução em Português: É com dinheiro que o cão dança

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *